![]() |
|
Spaces home 郑家鑫英语会议口译 ...PhotosProfileFriendsMore ![]() | ![]() |
郑家鑫英语会议口译 Conference Interpretation精英翻译 卓越品质 Interpreter of Choice
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
May 30 课程名称:高级英汉、汉英会议口译。课程名称:高级英汉、汉英会议口译。 课时数量:120小时。 课程费用:8000元。 课程目标: 1. 培养学员能够从事各种不同场合复杂的交替口译工作。 2. 培养学员良好的语言习惯,说话干脆利落;一旦开口,就要设法把句子说完,不要中途改变句型。 3. 锻炼学员使之在众人面前讲话不怯场;要求学生口译时体态举止端庄大方,衣着得体。 4. 培养学员成为能体现公司形象、具备涉外工作人员应有的素质、能胜任汉译英和英译汉即席交替口译的译员或成为具有良好职业素养的自由职业交替口译会议口译员。 课程内容:
上课时间:每周六、周日上课,每次上课4小时。 实践活动:所有学员可以获得会议口译观摩机会。课程结束后,我们会根据学员的能力推荐相应的实践机会,使学员的口译能力进一步加强,心理应变能力进一步提高。
郑家鑫翻译工作室实战会议口译培训课程培训课程: 课程名称:基础英汉、汉英会议口译。 课时数量:80小时。 课程费用:5000元。 课程目标: 1. 培养学员高度的责任感、严谨的作风,以及不断积累知识、随时收集新语汇的能力和习惯。 2. 帮助学员了解交替口译的特点、标准和对口译译员的要求。 3. 培养学员的记忆能力和记笔记的能力,教授学生创造适合自己的笔记符号。 4. 培养学员从事简单会议口译工作。 5. 培养学员作为会议口译员的职业素养。 课程内容:
上课时间:每周六、周日上课,每次上课4小时。 实践活动:所有学员可以获得会议口译观摩机会。课程结束后,我们会根据学员的能力推荐相应的实践机会,使学员的口译能力进一步加强,心理应变能力进一步提高。
郑家鑫翻译工作室实战会议口译培训注重翻译实践 兼顾翻译证书 接触一线高翻 创造成长机会 随着中外合作日益增加,对高水平翻译人才的需求日益增加。目前,在中国,几乎每个大学都开设了英语专业,但市场上还是缺乏大量高水平的专业翻译人才。很多人误以为只要是英语专业毕业的就一定可以做好英汉翻译,实际上并非如此,翻译是一种专业技能,要想做好翻译工作,必须接受专业的翻译培训。目前的翻译培训基本上是以考取翻译证书为导向的,但实际上,中国目前的翻译考证内容对一般的译员来说并不实用,很多人虽然考取了翻译证书,但翻译工作还是有不少问题。所以,我们的翻译培训将注重译员的实战能力,使译员更好满足市场的需求。 我们的特色: 1. 注重培养口译实战能力,兼顾口译证书。 2. 邀请已经获取翻译证书的译员传授备考经验。 3. 多名执业会议口译员联袂授课。 4. 为学员提供会议观摩机会和实践机会。 5. 近距离接触高级翻译人员,为将来进入职业翻译圈奠定基础。 报名条件(参照国际会议口译员协会AIIC标准确定): 1. 熟练掌握工作语言(汉语和英语)。 2. 具有良好的分析信息和解释意思的能力。 3. 具有迅速的反应速度。 4. 必须具有大学学位(三年高等教育)或同等培训。 5. 需具有宽泛的知识结构。 培训师资: 我们的师资都是具有丰富的会议口译实践经验和较为丰富的教学经验的职业会议口译工作者,熟悉会议口译市场的最新进展。下面是部分培训讲师的简介: 郑家鑫 郑家鑫,男,职业英语会议口译员、中国矿业与能源翻译工作组组长、中国会议口译俱乐部创始人、NEWSWEEK翻译、MIT Technology Review翻译、中国青少年艾滋病防治教育工程顾问、国际矿业合作顾问,致力于研究商务英语、英语口译与笔译、法律英语和国际商务合同。曾为财政部、加拿大使馆、约旦使馆、亚洲开发银行、IBM、世界银行、北京银行、中国建设银行、WWF、诺基亚、国家发改委、美国能源部、Teck Cominco、中国国际矿业大会等组织的数百场国际会议、论坛、培训和谈判提供过英汉同声传译和交替口译服务。曾为全国政协副主席孙孚凌、人大常委会副委员长许嘉璐、联合国前副秘书长Maurice F. Strong、美国前里根政府和布什政府经济顾问约翰·拉特里奇、1999年诺贝尔经济学奖得主蒙代尔教授等做过同声传译。具有丰富的理论知识和实战经验。擅长矿业、有色金属、能源、环境、商务、工程技术、管理、金融、银行、旅游、政治外交、法律等方面的翻译工作。 个人博客:http://blog.sina.com.cn/jacken 张遇升 张遇升,男,中国协和医科大学临床医学博士,具有数十场专业医学口译经验,曾为中国卫生法学会、哈佛-协和生命伦理学培训研讨班、“吗啡类药物治疗癌痛”全国巡讲、“澳大利亚癌痛治疗的经验与反思”全国巡讲、中国抗癌协会康复与姑息治疗分会首届大会(上海)、中国疼痛治疗高峰论坛、第16界世界医学法学大会、第二届中国临床肿瘤大会、协和-克里夫兰国际麻醉学论坛等会议提供过英语同传和交传服务。擅长医学和卫生领域的英汉口译工作。 陈云 陈云,女,毕业于北京外国语大学高级翻译学院同声传译专业,具有丰富的会议口译经验。曾为中国信贷风险论坛——供应链管理与现代物流暨供应链金融研讨会、全球酒店论坛、全球品牌论坛2007年会、中国农业机械设备国际论坛、诺贝尔经济学奖获得者北京论坛、瑞士联合银行(UBS)商务谈判、北京国际金融论坛、 德意志银行中国年会2008等会议提供过英语同传和交传服务。擅长金融领域的英汉口译工作。 北京培训地点:北京崇文区广渠门桥西南角领行国际中心1号楼2单元2305 报名:请通过电话或电子邮件报名。报名费100元(不退还),计入学费。报名费可用现金缴纳或通过银行转账缴纳。学费于开课前一周缴纳。所有级别的课程一经开课恕无退费。 招商银行: 开户行:招商银行北京亚运村支行 一卡通卡号:9555500104840425 户名:郑家鑫 工商银行:开户行:中国工商银行北京商务中心区支行营业部 牡丹灵通卡卡号:9558820200007815386 户名:郑家鑫 联系方式: 咨询电话:13681121452 联系人:郑家鑫 郑家鑫翻译工作室 电邮:ken0359@yahoo.com.cn QQ:361039024 MSN:jackenzheng@hotmail.com 郑家鑫翻译工作室实战英汉笔译培训郑家鑫翻译工作室实战英汉笔译培训 随着中外合作日益增加,对高水平翻译人才的需求日益增加。目前,在中国,几乎每个大学都开设了英语专业,但市场上还是缺乏大量高水平的专业翻译人才。很多人误以为只要是英语专业毕业的就一定可以做好英汉翻译,实际上并非如此,翻译是一种专业技能,要想做好翻译工作,必须接受专业的翻译培训。目前的翻译培训基本上是以考取翻译证书为导向的,但实际上,中国目前的翻译考证内容对一般的译员来说并不实用,很多人虽然考取了翻译证书,但翻译工作还是有不少问题。所以,我们的翻译培训将注重译员的实战能力,使译员更好满足市场的需求。 我们的特色: 1. 注重培养学员的实际翻译能力。 2. 根据学员的知识结构和市场的需求帮助学员规划翻译职业生涯。 3. 资深笔译人员授课。 4. 为学员提供笔译实践机会或推荐学员到其他翻译公司兼职。 5. 报名条件: 具有良好英语和汉语基础且有志于成为优秀笔译人员的人士。 培训师资: 郑家鑫 郑家鑫,男,职业英语会议口译员、中国矿业与能源翻译工作组组长、中国会议口译俱乐部创始人、NEWSWEEK翻译、MIT Technology Review翻译、中国青少年艾滋病防治教育工程顾问、国际矿业合作顾问,致力于研究商务英语、英语口译与笔译、法律英语和国际商务合同。曾为财政部、加拿大使馆、约旦使馆、亚洲开发银行、IBM、世界银行、北京银行、中国建设银行、WWF、诺基亚、国家发改委、美国能源部、Teck Cominco、中国国际矿业大会等组织的数百场国际会议、论坛、培训和谈判提供过英汉同声传译和交替口译服务。曾为全国政协副主席孙孚凌、人大常委会副委员长许嘉璐、联合国前副秘书长Maurice F. Strong、美国前里根政府和布什政府经济顾问约翰·拉特里奇、1999年诺贝尔经济学奖得主蒙代尔教授等做过同声传译。具有丰富的理论知识和实战经验。擅长矿业、有色金属、能源、环境、商务、工程技术、管理、金融、银行、旅游、政治外交、法律等方面的翻译工作。 个人博客:http://blog.sina.com.cn/jacken 北京培训地点:北京崇文区广渠门桥西南角领行国际中心1号楼2单元2305 报名:请通过电话或电子邮件报名。报名费100元(不退还),计入学费。报名费可用现金缴纳或通过银行转账缴纳。学费于开课前一周缴纳。所有级别的课程一经开课恕无退费。 招商银行: 开户行:招商银行北京亚运村支行 一卡通卡号:9555500104840425 户名:郑家鑫 工商银行:开户行:中国工商银行北京商务中心区支行营业部 牡丹灵通卡卡号:9558820200007815386 户名:郑家鑫 联系方式: 咨询电话:13681121452 联系人:郑家鑫 郑家鑫翻译工作室 电邮:ken0359@yahoo.com.cn QQ:361039024 MSN:jackenzheng@hotmail.com 郑家鑫翻译工作室英汉、汉英笔译培训大纲课程名称:实战英汉、汉英笔译 课时数量:90小时。 课程费用:5000元。 课程目标: 1. 培养学员高度的责任感、严谨的笔译作风,以及不断积累知识、建立语料库的能力和习惯。 2. 帮助学员了解英汉、汉英笔译的特点、标准和对笔译人员的要求。 3. 培养学员按照客户要求完成翻译任务的能力。 4. 培养学员按照翻译流程完成翻译任务的能力。 5. 培养学员处理各种笔译任务的能力和不断提升自己水平的能力。 课程内容:
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||